Mein Titel in den Sprachen, die im Buch vorkommen
My book title in the languages that appear in the story
Nicht alle Sprachen werden beim Namen genannt, manche kommen nur mit einem Wort vor. // Not all languages are mentioned by name, and some only appear with one word.
***
Deutsch/German: Tim & Keiji und der magische Adventskalender
Boarisch/Bavarian: Tim a Keiji und dea mog’sche Adventskalenderl
Sächsisch/saxon: Tim un Keiji unn der zaubersche Adventskalenda
Mittelalterlich/medieval: Tim und Keiji, die holden Gefährten der Tugend, und der kalendarische Glanz der Vorweihnachtszeit, voller Zauberkraft und herrlicher Wunder
English: Tim & Keiji and the magical advent calendar
Thai: ทิม และ เคอิจิ และ ขลัง ปฏิทินจุติ
Español: Tim & Keiji y el mágico calendario de adviento
Gujarati: ટિમ અને કેઇચી અને જાદુઈ આગમન કેલેન્ડર
Polski: Tim & Keiji i magiczny kalendarz adwentowy
Tamazight: Tim d Keiji d asḥur n Advent Asseḥḥar
Latinus: Tim & Keiji et magica adventus calendarium
Morsecode: – •• –– / •–••• / –•– • •• •––– •• / ••– –• –•• / –•• • •–• / –– •– ––• •• ••• –•–• •••• • / •– –•• •••– • –• – ••• –•– •– •–•• • –• –•• • •–•
***
Und ein paar Gebärdensprachen, doch diese teile ich in einem anderen Beitrag~ // And some sign languages, but those I’ll share in another post~
“Tim & Keiji und der magische Adventskalender”: Hardcover & Softcover , eBook
“Crossroads – March of Robots”: ebook & hardcover